扒糞者日記0531

Herlin -- 1999.6.1發表於「球魂」
扒糞者日記

531日民眾日報第16

錯誤:

....馬丁尼茲本季僅僅在四月十五日以零比一敗陣....

更正:

紅襪強投Pedro Martinez,本季至今唯一的一敗,是在四月十五號面對芝加哥白襪隊所吞下。該場Martinez投七局失三分兩分自責,紅襪終場以零比四敗北,並不是以零比一的比數輸球。

那為什麼民眾日報會犯下這個錯誤呢?原因極可能是記者誤解了底下這段話的意思:

Martinez appeared to be on the way to losing for the first time since April 15 when the Red Sox,trailing 1-0,finally put together a rally in the eighth against Cleveland starter Bartolo Colon

原意是:「就在Martinez 眼看要吞下自四月十五號以來第一場敗仗之時,原先以『零比一』落後的紅襪隊終於在第八局展開反攻」。記者卻誤解為四月十五號那場敗仗Martinez 是以零比一的比數敗北。

錯誤:

「王牌救援古登差點無法拿到連續第五十二場救援,因為他在九局上場時連續保送三名打者,還讓追平分的打者佛萊曼上壘,幸而最後化解危機,也拿下本季第九場救援」

更正:

我們再來對照一下ESPN 的原文:

Tom Gordon struggled to convert his major-league record 52nd consecutive save ,walking three batters in the ninth before striking out Fryman with the tying run on base for his ninth save

原文的意思很明顯的是:「Tom Gordon 最後在『追平分上壘的情形下三振打者Fryman 結束比賽』,記者卻誤譯為「還讓追平分的打者佛萊曼上壘」。

又,Gordon 九局的三個保送也沒有連續,中間夾著Ramirez 的一支雙殺打。

錯誤:

「不過馬丁尼茲對自己隊友有信心,瑞米雷茲與賈西亞都以安打及全壘打建功,快樂八連勝」

更正:

瑞米雷茲不就是那個印第安人的打點王Manny Ramirez 嗎?他是哪門子的「馬丁尼茲的隊友」?紅襪全隊上下我也想不出哪個傢伙名字可以翻成瑞米雷茲...

而且本場比賽Ramirez 打的不好,四支零被三振兩次,還在九上無人出局滿壘時打出雙殺打,哪來的「以安打建功」?馬丁尼茲到底是要怎樣對他「有信心」?有信心他一定會打雙殺打是吧?

紅襪八下在Garciaparra擊出三分全壘打之前,是先由Darren LewisTrot Nixon連兩支安打攻佔二三壘,再靠Jose Offerman 內野滾地球攻下一分。這三個傢伙可沒一個可以翻成「瑞米雷茲」..........